|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Oltre ad una presentazione dell'Esperanto, lo speciale contiene informazioni su altri famosi fumetti tradotti nella Lingua Internazionale di Zamenhof, e la versione in italiano della storiella originale scritta da Daniele Binaghi e disegnata da Andrea Rossetto in omaggio a Ratty. Scarica il file (formato RAR, 3753 KB)
Krom prezento de Esperanto, la specialaĵo enhavas informojn pri aliaj famaj komiksoj tradukitaj en la Internacian Lingvon de Zamenhof, kaj la italan version de la originala rakonteto verkita de Daniele Binaghi kaj desegnita de Andrea Rossetto omaĝe al Rato. Elŝutu la dosieron (RAR formato, 3753 KB - itallingva)
|
|
|
|
|
|
Quello che era cominciato come un esperimento, per certi aspetti anche un po' rischioso, si è trasformato, in breve, in un grande successo editoriale, almeno nell'ancora piccolo mondo della letteratura a fumetti esperantista: più di tre quarti delle 1000 copie (che all'inizio sembravano così tante...) prodotte sono andati esauriti in poco meno di otto mesi, incluse tutte le copie disponibili in Italia; e Rat-Man in Esperanto è stato venduto anche in Israele, Francia, Brasile, Russia, Giappone, Germania, Cile, Polonia e molti altri Paesi ancora. Grazie ad un'idea semplice, come era semplice il piccolo omino con gli occhiali che l'aveva inventata: una lingua logica, sufficientemente facile, sicuramente neutrale. L'Esperanto, appunto. E grazie alla collaborazione di una moltitudine di persone, senza le quali questo sogno non si sarebbe realizzato: Leo, in primis, che ci ha dato fiducia; il sovrintendente Plazzi, i cui consigli sono stati preziosissimi per la confezione di un prodotto che non ha scontentato nessuno (e non è facile...); Cristina, Luisa e Filippo, che si sono sorbiti il compito di tradurre i testi e le battute del nostro ortolano di fiducia, e Micĥail e Mizro che, assieme al team di LinguaForce, hanno verificato il loro lavoro; Andrea, che ha disegnato superbamente la storia dell'incontro tra Ratty e l'Esperanto (e che qui troverete nella sua versione in italiano); Petro, che ha stampato il tutto; e IEJ e JEFO, che hanno creduto in questo progetto fin dall'inizio, ottimamente rappresentate da Michael Boris e François. A tutti loro, ed a voi, è dedicato questo speciale. Rat-salutojn al ĉiuj (muskol-flekse mi ekflugas). Daniele Binaghi |
![]() |
|
|
|
|
Non c'è solo Rat-Man, nell'universo del fumetto in lingua Esperanto: già molte sono le edizioni di opere quali Asterix di Goscinny e Uderzo, Tintin di Hergé e La Fenice di Tezuka; al loro fianco, fumetti forse meno conosciuti dal pubblico italiano, ma non per questo di minor valore. L'Esperanto da, ancora una volta, voce a tutti loro. (per maggiori informazioni contattate la Federazione Esperantista Italiana, all'indirizzo di posta elettronica fei@esperanto.it)
|
|